Tradutória
Reflexões sobre a Tradução. Confira aqui dicas sobre livros, internet, dicionários, tudo para ajudar o tradutor e um pouco de literatura em geral. E-mail de atendimento.
sábado, fevereiro 14, 2004
[1:06 AM]
O tradutória por Aí:
O Tradutória foi citado na coluna de Luiz Gravatá na folha de informática do jornal O GLOBO em 29/12/2003. Nesta coluna do jornal ele coloca frases ou trechos de blogs que chamaram a sua atenção. A frase do Tradutória citada foi: "Um Feliz Ano Novo em várias línguas"
O tradutória cumpre o seu papel de informar e sobretudo instigar o interesse pela tradução. Tenho recebido alguns e-mails elogiando e incentivando o Blog. Obrigado a todos. Eis o e-mail de um dos nossos leitores:
Gostaria de parabenizar o maravilhoso blog que você tem desenvolvido. Tradutória é uma ferramenta fundamental para aqueles que pretendem fazer do estudo da língua inglesa uma viagem extremamente valiosa e gratificante pelos caminhos generosos da cultura dos países que a têm como idioma oficial, além de, claro, dar dicas bastante interessantes sobre o universo da tradução.
Sou aluno de Letras (Português/Inglês) da Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) e há pouco tempo descobri Tradutòria, de um modo tal que devo confessar ter me apaixonado pela ciência - ou arte, ou ofício - de verter uma língua para outra. Decidi que queria ser tradutor. Obviamente, numa profissão como essa, a decisão de seguir carreira não pode ser tomada num estalo. Mesmo o curso da faculdade persegue a tendência de direcionar os alunos à docência, não havendo, como via de regra, alguma especialização em tradução. Entretanto, levei em consideração o meu contato com o inglês (mais de cinco anos) e com o espanhol (mais de dois anos) e a necessidade de obter um emprego. Pensei que tais fatos, aliados a uma preparação inicial, pudessem me proporcionar certo êxito como tradutor.
Desde já eu agradeço a atenção.
Um abraço,
José Pinheiro
Postado por Jim | Speak Out!
|