Tradutória

Reflexões sobre a Tradução. Confira aqui dicas sobre livros, internet, dicionários, tudo para ajudar o tradutor e um pouco de literatura em geral.

E-mail de atendimento.

sexta-feira, outubro 10, 2003


[10:11 AM]

Agência de tradução X Free Lancer

Vale a pena trabalhar em uma agência de tradução ou é melhor investir na carreira de free lancer (tradutor independente)?

Essa foi a pergunta que fiz, em uma lista de discussão de tradução, aos nobres e experientes colegas tradutores.
Depois de ler o que eles me responderam, cheguei a algumas conclusões:

Muitos tradutores trabalham em uma agência - que é o intemediário entre o tradutor e o cliente-
e trabalham independentes - trabalham diretamente com o cliente.
Trabalhar em uma agência é bom para quem não tem lá muita experiência, porque você vai trabalhar em equipe, manterá contato com outros tradutores que estarão perto para te ajudar com a sua tradução. Você ganha experiência e, apesar de ganhar menos, há muito trabalho e o seu salário será mais ou menos fixo (claro, você não está livre de ser mandado embora).

Como free lancer ou independente ganha-se mais, isso se você for bom mesmo, fizer o seu nome no mercado, ganhar a confiança dos clientes, etc. Entretanto, a demanda de trabalho é instável, sendo que você tem dias de muito trabalho e outros de pouco ou nenhum trabalho.

Bom, quanto a mim, acho que trabalhar em uma agência pode ser uma experiência enriquecedora, dependendo da equipe, dos prazos, do pagamento, e da estabilidade. Isto não nos impede de sermos livres e independentes para fazermos outros trabalhos com outros clientes.

Decida-se! e mãos a obra...

Qualquer sugestão ou comentário desse texto, escreva, dê a sua opinião!




Postado por Jim |
Speak Out!



 

::Arquivos::