Tradutória
Reflexões sobre a Tradução. Confira aqui dicas sobre livros, internet, dicionários, tudo para ajudar o tradutor e um pouco de literatura em geral. E-mail de atendimento.
segunda-feira, setembro 29, 2003
[12:33 PM]
Não sei quem inventou isto, mas é de "rachar o bico"
RIO 2007
Eis as primeiras providências de preparação da Cidade Maravilhosa para
os Jogos PanAmericanos de 2007! Pensando nos
gringos que vem por aí, a prefeitura do Rio de Janeiro já mandou
escrever as placas de sinalização dos bairros da cidade em duas
línguas:
* German Mountain - Morro do Alemão
* Big Field - Campo Grande
* Little Field - Campinho
* Nice to meet you - Encantado
* Will go now - Irajá ( essa é muito boa)
* To walk there - Andaraí
* Dry Square - Praça Seca
* Set fire - Botafogo
* Customers - Freguesia
* Set black people free - Abolição (sem comentários, rs...)
* Very very holy - Santíssimo
* Wait a minute - Paciência
* Setting free - Livramento
* Good Success - Bonsucesso
* Very deep island - Ilha do Fundão
* Grandson Rabbit - Coelho Neto
* High School - Colégio
* Happy view - Vista Alegre
* Hard Cover - Cascadura
* Priest Michael - Padre Miguel
* Mercy - Piedade
* It's very cheap! - Pechincha
* Nice stay - Benfica
* Bless you - Saúde
* Flag Square - Praça da Bandeira
* Flagmen Funtime - Recreio dos Bandeirantes
* Small Farm - Rocinha
* All Saints - Todos os Santos
* Mary of Grace - Maria da Graça
* Holy Cross - Santa Cruz
* Hello, smile - Olaria (1º lugar)
* Mango Tree - Mangueira
* Inside Mill - Engenho de Dentro
* New Mill - Engenho Novo
* Alligator to the water - Jacarepaguá (excelente!!!)
Postado por Jim | Speak Out!
|