Tradutória
Reflexões sobre a Tradução. Confira aqui dicas sobre livros, internet, dicionários, tudo para ajudar o tradutor e um pouco de literatura em geral. E-mail de atendimento.
quinta-feira, julho 11, 2002
[12:56 AM]
Extraído do site Translation Point, de Jussara Simões.
Tradução Não É Quebra-Galho
Jussara Simões
Muita gente tem idéias preconcebidas a respeito da tradução. Muitos pensam que basta fazer um cursinho de língua estrangeira. Todos acham que dominam o português; afinal de contas, todos falamos e escrevemos português desde pequenininhos, não é? E as palavras estrangeiras que não aprendemos nos cursinhos de inglês podem perfeitamente bem estar em qualquer dicionário.
Ora, se assim fosse, a profissão de tradutor já estaria extinta, pois existem dezenas de programas de computador que "engolem" um dicionário bilíngüe e anunciam traduções automáticas. Até na Internet existem vários desses programas, funcionando gratuitamente. Por que, então, os tradutores de carne e osso teimam em existir? E por que a maioria dos clientes de tradução ainda "jogam dinheiro fora", quando podiam traduzir seus textos gratuitamente?
Postado por Jim | Speak Out!
|