Tradutória

Reflexões sobre a Tradução. Confira aqui dicas sobre livros, internet, dicionários, tudo para ajudar o tradutor e um pouco de literatura em geral.

E-mail de atendimento.

segunda-feira, junho 10, 2002


[12:32 AM]

Com a Copa, vêm os nomes de outras seleções dos países do mundo, e junto com eles a chatice (pra não dizer burrice) dos narradores de futebol. No caso dessa copa, é o Galvão principalmente. A pronúncia correta do nome do atacante inglês "Bekham" é [békam] e não [béquirram]. Outro: Graham [grêiam] em vez de [greirram] ou [grárram]. Mas tudo bem. Ninguém é obrigado a saber disso, só uma curiosidade. E que o Brasil seja penta!


Postado por F. |
Speak Out!



 

::Arquivos::